Купить журнал, читать рецензии . Главный герой - повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных.. Главный герой - повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: . Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 4. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний - работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы. В рубрике . Бёрджесс- эссеист. Так же любопытны по мысли и языку эссе . Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья . Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: . Техника неотделима от материала. И, наконец: . Три рецензии: на роман Джона Барта . Перевод Анны Курт. Купить журнал, читать рецензии . И вот перед читателем - тематический номер . Переводчики - Марина Бородицкая, Мария Фаликман, Алексей Круглов, Светлана Лихачева, Валентина Сергеева, Анастасия Строкина. Большую прозу представляет роман Генри Грина (1. Вторая мировая война; на родину после четырехлетнего немецкого плена возвращается молодой инвалид. Но под воздействием пережитого возвращенная реальность в восприятии героя настолько деформирована, что ему никак не удается безболезненно вписаться в нее. Это - повествование о травме и долгом и, разумеется, неполном исцелении.
В рубрике . Дневники - по самой своей природе очень непростодушный жанр, но интонация этих записей вызывает доверие. Впечатляет и наблюдательность автора: . Я хочу сказать, что эта сердечность сродни ее косметике. Принцип отбора прост: в книгу вошли стихи поэтов, с первого прочтения понятных и полюбившихся составителю антологии. А заодно, по мнению Г. Кружкова, А. Беннет непроизвольно дает представление и о мейнстриме английской поэзии, чьими отличительными чертами были и остаются . Перевод и вступление Михаила Матвеева, математика и переводчика. И в заключение - . Категория: издательские серии Теги: ИЛ, Иностранная литература, Журнал иностранная литература. Кураторы: MUMBRILLO . В журнале . Журнал "Иностранная литература" . Аннотация, отзывы читателей, иллюстрации. Купить книгу по привлекательной цене среди миллиона . С вашего адреса или из вашей сети идёт слишком много запросов к Лайвлибу. Пожалуйста, введите текст с картинки, чтобы продолжить работу с сайтом. Главная - Журнал . Карлиту Азеведу, Флавиу ди Кастру, Фернанду Фабиу Фьорези Фуртаду, Маурисиу Арруда Мендонса, Кайю Мейра, Эуканаан Феррас, Ана Мартинс Маркис. Перевод Екатерины Хованович. Луис Фернанду Вериссиму. Рассказы. Перевод Ольги Дзюбы, Галины Матвеевой“И высший смысл в безумии самом..”Стихи Мариу Кинтаны, Мануэла Бандейры, Сесилии Мейрелис, Карлуса Друмона ди Андради. Стихи Раймунду Коррейа, Олаву Билака, Алберту ди Оливейры, Жоана Круза- и- Соузы. Перевод и вступление Ирины Поляковой. Наталия Константинова. Неделя продолжает жить. Рафаэл Теодору. Общество неграмотных: быть умным для подростка становится преступлением. Перевод Максима Тютюнникова. Алексей Иващенко“Вдоль по тропинке прибрежной..”Владимир Ильинский. Футбол как искусство Анна Смирнова- Энрикес. Письма из Солнечного города. Библиоф. ИЛ Среди книг с Еленой Огневой. Библиография Бразильская литература на страницах “ИЛ”Авторы номера.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
November 2017
Categories |